亨氏公司(Heinz)是一家擁有眾多國(guó)際品牌的跨國(guó)食品企業(yè),它的很多品牌在50多個(gè)國(guó)家占據(jù)第一或第二的位置。公司排名前15位的品牌產(chǎn)品被認(rèn)為是“威力品牌”,因?yàn)樗鼈冋紦?jù)了該公司年銷售額的2/3。亨氏的品牌價(jià)值大約達(dá)到25億美元。
該公司的核心產(chǎn)品包括番茄醬、調(diào)味品、醬油,冷凍食品,嬰兒食品,湯料、豆制品、面食等。亨氏公司的番茄醬聞名全球,據(jù)估計(jì)每年銷售量達(dá)到6.5億瓶。該公司也為當(dāng)?shù)氐纳鐓^(qū)提供度身定制的產(chǎn)品。例如,在番茄醬、調(diào)味品、醬油大類里,他們?cè)谟?guó)的品牌是Salad Cream(沙拉醬);在西班牙的品牌是Orlando;在哥斯達(dá)黎加的品牌是Banquette在菲律賓的番茄醬品牌是UFC;在印尼的醬油品牌是ABC在美國(guó)的調(diào)味汁品牌有Jack Daniel’S、Yoshida’S、Heinz 57??傊?,亨氏公司番茄醬類產(chǎn)品在世界140多個(gè)國(guó)家的銷售額近25億美元。
冷凍食品的銷售額在全球達(dá)到20多億美元。其中全球知名的品牌是Ore-Ida。美國(guó)的強(qiáng)勢(shì)品牌是Bagel Bites、Hot Bites、Boston Market、Smart Ones;在英國(guó)是Weight Watchers、Jane Asher、Linda McCartney。在澳大利亞和新西蘭的是Heinz和Wattie’s。嬰兒食品大類中比較知名的品牌有,在意大利的Plasmon,在英國(guó)和印度的Farley、Fare。在美國(guó)、加拿大、委內(nèi)瑞拉、澳大利亞和中國(guó)銷售的嬰兒食品則主要是Heinz。
不過,在湯料、豆制品、面食等食品大類中,亨氏在2007年贏得的是壞名聲。除了Honig湯料、HAK蔬菜、KDR調(diào)味品,公司還提供亨氏罐裝煽豆。亨氏食品公司40%的利潤(rùn)來(lái)自歐洲,亨氏罐裝煽豆是最大的收入來(lái)源之一。1998年,亨氏罐裝煽豆被評(píng)選為歐洲最能代表20世紀(jì)最后十年的最受歡迎12大品牌之一。亨氏罐裝煽豆與可口可樂、麥當(dāng)勞、國(guó)家彩票、阿迪達(dá)斯、黃頁(yè)、圣邁克爾學(xué)院(St. Michael)、貝爾威士忌、曼聯(lián)、英國(guó)廣播公司、英國(guó)電信、Vista操作系統(tǒng)等一起成為國(guó)際品牌。
罐裝煽豆最初是在1886年從加拿大進(jìn)口到英國(guó)的。第一批英國(guó)制造的亨氏罐裝煽豆在1928年出現(xiàn)在貨架上。罐裝煽豆的配方始終局限在4個(gè)人的范圍,但是公司每日銷售的亨氏罐裝煽豆卻多達(dá)150萬(wàn)罐。1967年,曾經(jīng)舉辦過一次廣告語(yǔ)比賽,當(dāng)時(shí)亨氏公司的廣告就是“Beanz Meanz Heinz”。這個(gè)口號(hào)廣受好評(píng),成為在英國(guó)銷售的亨氏罐裝煽豆的標(biāo)識(shí)。
在英國(guó)銷售的罐裝煸豆都是辣味的罐裝煽豆,其品牌有Jalfrezi、Sweet Chilli、Tikka等。產(chǎn)品被介紹到澳大利亞市場(chǎng)時(shí),又增加了幾種口味。正是因?yàn)樵黾恿说倪@幾種口味,在市場(chǎng)上引起了不小的波瀾。這些新品種包括Mexican Jackal(墨西哥狐狼)、Indian Snatcher(印度綁架者)、Moroccan Rogue(摩洛哥流氓)等。對(duì)于亨氏來(lái)說,不幸的是,產(chǎn)品的名稱和在罐裝標(biāo)簽上相關(guān)的描述引發(fā)了澳大利亞許多少數(shù)民族的強(qiáng)烈質(zhì)疑。
爭(zhēng)議主要集中在是否可以把罐裝煽豆產(chǎn)品的品牌與少數(shù)民族的犯罪傾向聯(lián)系起來(lái)。例如,在“印度綁架者”產(chǎn)品的標(biāo)簽上用了這樣的措辭:“Danger Level:Volatile if Provoked”、“Criminal Status:Serving at Long Bay”。在澳大利亞的印度族裔對(duì)產(chǎn)品將本族人與犯罪聯(lián)系起來(lái)十分反感,所以呼吁禁止銷售這種“種族主義”的罐裝煽豆。澳大利亞印度人協(xié)會(huì)主席公開聲稱產(chǎn)品的名稱和促銷方式冒犯了印度人。一個(gè)有關(guān)食品的博客(www.junkfoodblog.corn)對(duì)食品名稱做了不同的解釋,專門介紹全球各地不同的俚語(yǔ)。例如,在墨西哥稱某人是一頭“狐狼”很顯然是一個(gè)污點(diǎn),而“綁架”顯然會(huì)讓人想起粗魯和暴戾。
根據(jù)亨氏公司發(fā)言人的說法,這些產(chǎn)品的名稱和促銷手段是要鼓勵(lì)大膽的人們對(duì)異國(guó)口味進(jìn)行嘗試。公司負(fù)責(zé)品牌宣傳的人員只是覺得這樣促銷很有趣,盡管這樣的營(yíng)銷活動(dòng)引起了部分消費(fèi)者的反感,但是至今并沒有人對(duì)產(chǎn)品的口味進(jìn)行過任何的投訴。